Stesura e conclusione di accordi con i partecipanti dei programmi di maternità surrogata

Nell’ampio spettro dei servizi legali, che offre la nostra agenzia gli accordi hanno un posto particolare. Grazie ai giuristi della compagnia-partner Centro del diritto medico, l’agenzia internazionale IRTSA può offrire tutti i tipi degli accordi necessari per Voi. I giuristi potranno non solo stendere un accordo individuale, ma anche aiuteranno concluderlo, rispettando tutte le procedure e formalità legali.

Nei giorni d’oggi nel campo della medicina riproduttiva si applicano più di dieci tipi di accordi, che regolano non solo gli aspetti medici, ma anche gli altri aspetti di relazioni legali. Inoltre, in pratica i partecipanti dei programmi spesso devono concludere più di uno accordo: con l’agenzia, l’istituzione medica, Madre Surrogata, ecc.

Nonostante il fatto che in Ucraina (come in molti altri paesi) la pratica medica, inclusa quella di tecnologie di procreazione medicalmente assistita, viene regolamentata dalle norme della legislazione generale e quella speciale, le relazioni legali si regolamentano di più dagli accordi civili. È l’accordo, che garantisce non solo i diritti e obblighi e definisce le responsabiltà delle parti per violazione dell’accordo.

Nel corso di una consulenza il giurista Vi racconterà delle peculiarità di un accordo di cui avrete bisogno,  attirerà la vostra attenzione sulle condizioni essenziali e neccessari, la forma e l’ordine della stipula. Siamo in grado di concludere un accordo non solo in una forma scritta, ma anche autenticato da notaio (se necessario).

Un accordo steso in modo giuridicamente corretto comprende non solo le modalità prescritte dalla legislazione vigente sugli accordi di tale tipo, ma anche le intese ritenute dalle parti come essenziali per le loro relazioni. Per l’informazioni più dettagliate sui rapporti contrattuali e le peculiarità di accordi utilizzati nel campo della medica riproduttiva, potete consultare la sezione “Bloghi” del nostro sito.

Prestiamo particolare attenzione alla stesura degli accordi con i cittadini stranieri.  Per questa categoria dei clienti l’accordo viene composto in due lingue – ucraino e inglese (in caso di necessità in madre lingua o nella lingua comprensibile per una coppia straniera). Un traduttore certificato afferma che la traduzione dall’ucraino in una lingua straniera sia corretta, e il notaio certifica la firma di un traduttore. La traduzione effettuata dal traduttore accreditato presso l’ambasciata (cosiddetto traduttore giurato) non richiede l’autenticazione notarile. Con lo scopo di accelerare la stesura di un accordo si raccomanda alla coppia straniera di fornire anticipatamente (entro i 14 giorni prima dell’arrivo) alla nostra agenzia le copie del loro passaporti. 

Leggete anche:
Agenzia internazionale d’assistenza nelle tecnologie di riproduzione ausiliari | Maternità surrogata
© 2024 – Agenzia internazionale d’assistenza nelle tecnologie di riproduzione ausiliari. Tutti i diritti riservati.